16
2015
TradOnline, le traducteur pour vous aider
La guerre de la traduction ne cesse de faire rage. A l’heure oĂą beaucoup d’entre-nous n’hĂ©sitent pas Ă utiliser des traducteurs automatiques et non professionnels, on vous prĂ©sente une entreprise française qui emploie des traducteurs humains. CrĂ©Ă© en 2002, TradOnline propose de nombreux services linguistiques. De la traduction de documents techniques, Ă des dossiers commerciaux, cette start-up traduit principalement Ă partir du français, de l’anglais et de l’espagnol, vers une quarantaine de langues.
L’un des maĂ®tres-mots de l’agence est la confidentialitĂ©. Contrairement Ă de nombreux traducteurs automatiques, rien n’est indexĂ© sur internet. Au lieu de traduire mot Ă mot, TradOnline gardera la singularitĂ© du document original. D’ailleurs, vous pouvez aussi leur demander de traduire dans des langues rares, comme l’hindi. Notons que TradOnline s’est dĂ©jĂ occupĂ© de traduire les sites Meetic et Deezer. Actuellement, l’entreprise dĂ©veloppe son activitĂ© vers les blogs influents.
Laisser un commentaire
Actu En Bref
- 30/12Sri Lanka : une terre d’aventures Ă explorerÂ
- 19/12Séjour à Lyon en résidence hôtelière avec des adolescents
- 15/12Bateaux amorceurs : l’Ă©quipement indispensable pour la pĂŞche moderne
- 13/12Souvenirs vivants : comment garder l’esprit de vos voyages grâce Ă la dĂ©coration ?
- 21/11S’évader de France… pour mieux y revenir !Â